کلمه «ادویه» در زبان فارسی از عربی وارد شده است و در زبان عربی، جمع مکسر کلمه «دواء» (به معنای دارو) محسوب میشود. در فارسی، این کلمه به معنای چاشنی یا طعمدهنده استفاده میشود و به مواد معطری مانند فلفل، زردچوبه، دارچین و زیره اشاره دارد.
تلفظ صحیح
ادویه: تلفظ صحیح آن به صورت اَدویه است.
ادویهها: در زبان عامیانه، این کلمه به صورت «ادویهها» استفاده میشود، اما از نظر دستور زبان فارسی، این شکل نادرست است.
ادویهجات: شکل صحیح جمع «ادویه» در فارسی، ادویهجات است. این کلمه به معنای انواع ادویهها به کار میرود و از نظر دستوری پذیرفتهشدهتر است.
نکته دستوری
ادویه در عربی یک جمع مکسر است و در فارسی به عنوان یک اسم جمع به کار میرود. بنابراین، نیازی به اضافه کردن «ها» برای جمع بستن آن نیست.
با این حال، در زبان عامیانه، استفاده از «ادویهها» رایج است، اگرچه از نظر دستوری نادرست محسوب میشود.
جمعبندی
برای رعایت دستور زبان فارسی، بهتر است به جای «ادویهها» از «ادویهجات» استفاده کنید. این شکل نه تنها صحیحتر است، بلکه زیبایی زبان فارسی را نیز حفظ میکند. پس دفعه بعد که میخواهید از انواع ادویهها صحبت کنید، به یاد داشته باشید: ادویهجات، نه ادویهها!
- ۰۳/۱۱/۱۶